Китаизация и русификация слов и традиций в приграничных городах Китая и России (на примере Хэйхэ и Благовещенска)
Abstract
Artykuł analizuje pojęcia translingwalności i transkulturowości jako zjawiska w nowym naukowym paradygmacie inter-dyscyplinarnym. Autorzy zbadali typowe zjawiska sinizacji i rusyfikacji słów i tradycji w dziedzinie komunikacji między-kulturowej w przygranicznych miastach Chin i Rosji. Szczególną uwagę zwraca się na zapożyczone słowa z rosyjskiego i chińskiego, a także na współpracę międzykulturową między Heihe I Błagowieszczeńskiem. Artykuł naukowy dowodzi, że istnieje wzajemny wpływ na języki i kultury obu krajów w związku z bliskością geograficzną.This article analyzes the concepts of translingualism and transculturality as a phenomenon in the new scientific interdisciplinary paradigm. The authors reviewed the typical phenomena of sinicization and the russification of words and traditions in the field of cross-cultural communication in the border cities of China and Russia. Special attention is paid to borrowed words from the Russian and Chinese lan-guages, as well as to cross-cultural cooperation between Heihe and Blagoveshchensk. The scientific article proves that there is a mutual influence on the languages and cultures of the two countries due to geographical proximity.
Description
Keywords
Citation
Bragin, A., Jiang, X. (2019). Китаизация и русификация слов и традиций в приграничных городах Китая и России (на примере Хэйхэ и Благовещенска). Humanistica 21. 3, 227-242.