Pokolenia, relacje międzypokoleniowe, polityka relacji międzypokoleniowych. Wielojęzyczne kompendium - Edycja 2017

Abstract
Członkowie Międzynarodowej Sieci Relacji Międzypokoleniowych (Generationes) z dumą prezentują najnowsze wydanie wspólnie opracowanego kompendium "Pokolenia, relacje międzypokoleniowe, polityka relacji międzypokoleniowych". Nowa wersja zawiera 17 języków: angielski, francuski, niemiecki, włoski, hiszpański, polski, portugalski, szwedzki, węgierski, turecki, rumuński, litewski, słoweński (nowy), bośniacki (nowy), ukraiński (nowy), rosyjski (nowy) i chiński (nowy). Układ kompendium został zaprojektowany tak, aby możliwe było stosowanie go do tłumaczenia konkretnych pojęć i terminologii z zakresu badań nad pokoleniami i relacjami międzypokoleniowymi z jednego języka na inny.

The members of the International Network for the Analysis of Intergenerational Relations (Generationes) proudly present the most recent issue of the jointly produced compendium "Generations, Intergenerational Relations and Generational Policy". This new version includes 17 languages: English, French, German, Italian, Spanish, Polish, Portuguese, Swedish, Hungarian, Turkish, Romanian, Lithuanian, Slovenian (new), Bosnian (new), Ukrainian (new), Russian (new) and Chinese (new). The layout of the compendium is designed for using it to translate the specific concepts and terminology of research on generations and intergenerational relations from one language into another.

Die Mitglieder des Internationalen Netzwerkes für die Analyse intergenerationeller Beziehungen GENERATIONES (INSII: Intergenerational Network for the Study of Intergenerational Issues) freuen sich, das Erscheinen der definitiven Ausgabe »Edition ‘17« ihres Kompendiums anzuzeigen. Darin werden – ausgehend von einem deutschen Basistext – Schlüsselbegriffe der Generationenforschung systematisch umschrieben und begründet. Kennzeichnend für die gewählte Perspektive ist die Annahme, die Gestaltung der Generationenbeziehungen in Familie, Verwandtschaft, Organisationen und Gemeinschaften sei grundlegend für die Entfaltung individueller und kollektiver Identitäten und dementsprechend für die Entwicklung des gesellschaftlichen Zusammenhaltes. Deshalb liegt in interkulturellen Vergleichen, die sensibel für sprachliche Unterschiede sind, ein wichtiges Potential für theoretisches und praktisches Arbeiten in diesem aktuell überaus wichtigen Feld der Sozial- und Kulturwissenschaften sowie der Sozialpolitik. Das Kompendium liegt jetzt in 17 Sprach-Versionen vor. Sie werden so präsentiert, dass sie in einfacher Weise miteinander verglichen werden können. Folgende Sprachen sind enthalten: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Ungarisch, Rumänisch, Schwedisch, Litauisch, Türkisch, Slowenisch, Bosnisch-Herzegowinisch, Ukrainisch, Russisch, Chinesisch. – Das Kompendium kann somit als Arbeitsinstrument für internationale Vergleiche ebenso wie für die interkulturelle Verständigung innerhalb einer Gesellschaft genutzt werden. Die Versionen können individuell und in beliebigen Kombinationen heruntergeladen werden. Das Projekt wurde vom Exzellenzcluster 16 „Kulturelle Grundlagen von Integration“ der Universität Konstanz gefördert.

Les membres du réseau international pour l’analyse des relations intergénérationnelles (INSII: International Network for the Study of Intergenerational Issues -) ont le plaisir d’annoncer la parution de la dernière version de leur abrégé multilingue : « Edition ’17 ». Celui-ci décrit et discute de manière systématique les concepts clés de la recherche sur les générations à partir d’un texte original allemand. La perspective choisie part du postulat que la forme des liens générationnels au sein de la famille, la parenté, les organisations et les communautés est fondamentale dans la construction des identités individuelles et collectives, et par conséquent des rapports sociaux. Il existe alors un important potentiel de travail théorique et pratique dans le domaine des sciences sociales, des humanités et des politiques sociales, dans une perspective comparative interculturelle, qui est en particulier sensible aux différences langagières. Dans cette dernière version, l’abrégé comprend désormais 17 langues : l’allemand, l’anglais, le français, l’espagnol, l’italien, le polonais, le portugais, l’hongrois, le roumain, le suédois, le lituanien, le turque, le slovène, le bosniaque, l’ukrainien, le russe et le chinois. Le texte est organisé de manière à aisément comparer les langues les unes avec les autres. L’abrégé peut ainsi être utilisé comme un précieux instrument de travail, tant dans une approche comparative internationale que pour une compréhension interculturelle au sein d’une société nationale donnée. L’abrégé peut être téléchargé dans une version individuelle ou dans une combinaison de son choix. Le projet a été financé par le cluster d’excellence n°16 « Kulturelle Grundlagen von Integration » [Les fondements culturels de l’intégration] de l’Université de Constance, Allemagne.
Description
Keywords
Citation
K. Lüscher, A. Klimczuk (eds.), Generations, intergenerational relationships, generational policy: A multilingual compendium (Pokolenia, relacje międzypokoleniowe, polityka relacji międzypokoleniowych. Wielojęzyczne kompendium), 17 languages, Universität Konstanz, Konstanz 2017.
Belongs to collection